Make your own free website on Tripod.com
Prévio:  António da Fonseca   Superior:  Sonetos   Próximo:  Antero de Quental

 

António Dinis da Cruz e Silva (1731-1799)

Maxistrado de profisión, foi un dos fundadores da Arcádia Lusitana en 1756, adoptando o pseudónimo de Elpino Nonacriense.

Corre, entre serras escarpadas,
sobre largos campos, murmurando.
O Tieté, e, as águas engrossando,
soberbo alaga as margens levantadas.

 

Corre, xa entre serras escarpadas,
Xa sobre largos campos, murmurando.
O Tieté, e, as águas/augas engrosando,
soberbo alaga as marxens/marxes levantadas.

 

  • Nota: En portugués escrebe-se sempre agua, se ben non sexa descoñecida a forma popular auga. Aquenmiño as duas normativas referidas preferen a forma auga, mais tamén há zonas da Galiza nas que a forma tradicional é agua.

  • Nota: Tanto en galego como em portugués o termo largo ($\neq$ longo) significa amplo. Ainda que estexa moi espallado o castelanismo largo (= longo).

 

 

 

Penedos, pontes, árvores copadas:
quanto topa, de cólera escumando,
com fragor espantoso vai rolando
nos vórtices das ondas empoladas.

 

Penedos, pontes, árbores copadas:
canto/cuanto topa, de cólera escumando,
con fragor espantoso vai rolando
nos vórtices das ondas empoladas.

  • Nota: Non sempre coinciden o galego e o portugués no uso da b e a v. Mais ...

 

 

 

 

Mas quando mais caudal, mais orgulhoso,
as margens rompe, cai precipitado,
atroando ao redor toda a campina.

 

Mais cando/cuando máis caudal, máis orgulloso,
as marxens rompe, cai precipitado,
atroando ao redor toda a campina.

 

 

 

O próprio retrato é dum poderoso,
pois quanto mais sublime é seu estado
mais estrondosa é a sua ruína.

 

O próprio retrato é dun poderoso,
pois canto/cuanto máis sublime é seu estado
máis estrondosa é a sua ruína.

  • Nota: En portugués diferencia-se entre o advérbio de cantidade mais (máis) e a conxunción adversativa mas (mais). Ex:

    Chegou mais tarde das 12, mas chegou. (Chegou máis tarde das 12, mais chegou).

    Esta diferéncia tamén se daba en galego, porén a presión do castelán fixo que nos últimos anos a conxunción adversativa mas fose practicamente sustituida polas formas pero (maioritária) e mais.

  

 
Prévio:  António da Fonseca   Superior:  Sonetos   Próximo:  Antero de Quental

 

José Ramom Flores d'as Seixas25-07-2004